Dolores se trama

El 15 de Abril del 2016 un tornado de inusual potencia para nuestras latitudes azotó la ciudad de Dolores, pasando por el centro de la ciudad, destruyendo todo a su paso. En esa oportunidad, como en muchas otras, vemos aflorar la solidaridad del pueblo uruguayo. Enseguida hubo personas organizándose para enviar ropa, artículos de limpieza, alimentos, y otros elementos necesidad para los damnificados. La recuperación de una ciudad, luego de un evento de esta magnitud, lleva su tiempo, por lo cual la ciudad de Dolores sigue necesitando toda la ayuda que pueda recibir.

On April 15th, 2015, a tornado of unusual strength for this part of the world, hit the city of Dolores, Soriano (located at the northwest part of Uruguay), passing through the middle of the city, destroying everything in its path. As in many other times where tragedy strikes, we see the solidarity of the uruguayan people flourish. Very quickly groups of volunteers formed gathering and sending cleaning supplies, food, clothes, construction materials, and other needed articles for the people who were left with nothing. It takes a long time for a city to recover from something of this magnitud, which is why the city of Dolores still needs all the help they can get.

Cuando se escucha de este tipo de eventos, uno ve la magnitud del daño físico causado, pero quizá no llega a vislumbrar el estado emocional en el que quedan las personas que tuvieron que vivirlo. Tener que empezar de nuevo, muchos de ellos sin nada, perder tus recuerdos mas queridos y en el caso de los niños, sus juguetes, sus posesiones mas preciadas. Lo que mas pueden necesitar es además sentirse acompañados, por lo cual se generaron muchas instancias de talleres y actividades, personas que iban a Dolores a dejar su granito de arena.

When an event like this tornado occurs you can see the physical damage it creates, but it’s harder to see the emotional state of the people that had to live through it. Having to start over again, many of them having been left with nothing, having lost their most precious possessions, specially the children having lost their toys. Since it’s also important for these people to know that they are not alone, different activities and workshops emerged with people even travelling to Dolores to help with what each person could.

Llegando a Dolores

Llegando a Dolores

Es en esta modalidad que un grupo de personas decidió organizar una actividad a desarrollarse en Dolores mismo, que consistía en tejer juguetes o algún accesorio para los niños de Dolores, aprovechando que al día siguiente, el 21 de agosto del 2016, se celebra el día del niño aquí en Uruguay.

In this spirit a group of people decided to organize an activity in Dolores on August 20th, which would consist of making toys and accessories for the children , taking into consideration that the next day is “El día del niño” (the child’s day) here in Uruguay.

La actividad se desarrolló en la hermosa Biblioteca Iris de López Crespo, y la consigna era “Una actividad abierta y participativa, para todo público, en la que se puede mirar, aprender o enseñar a tejer. ”

The activity took place in the beautiful library “Biblioteca Iris de López Crespo” and the motto was: “An open and participative activity, open for all public, in which you can look, learn and teach to knit and crochet”.

Foto por Paulina Gross

Foto por Paulina Gross

¡Fue un éxito! Desde Montevideo fueron personas en sus vehículos particulares, así como en una camioneta cuyo tiempo fue donado con el fin de facilitar a mas personas el poder participar del evento.

¡It was a success! People travelled from Montevideo in their cars and in a van that was so generously donated so that more people could travel and join the event.

Malabrigo donó la lana utilizada para tejer, La Pasionaria Universo Creativo y una generosa donante de Mercedes contribuyeron con agujas de tejer para las personas que no tenían..

Malabrigo donated the yarn used to knit and crochet and La Pasionaria Universo Creativo and a very generous person from Mercedes donated the knitting needles available for people who didn’t have their own.

 

lanas

Artistas de Montevideo mandaron su granito de arena en forma de bellezas realizadas por sus manos para colaborar con la propuesta.

Many artists from Montevideo sent their collaboration, in the form of true artistic beauties  created with their own hands.

donaciones

Se sumaron mas de 80 personas de Dolores y alrededores y de Montevideo. Se mezclaban tejedores y tejedoras profesionales, con personas que no sabían tejer y salieron de allí con una prenda o juguete terminado, prometiendo volver a agarrar las agujas en cuanto llegaran a sus casas.

Over 80 people from Dolores and surroundings and from Montevideo were present, creating a mix of of professional knitters, people who knit as a hobby and many people wanting to learn, who had the satisfaction of ending the day with a finished toy or accessory to donate. Many new knitters and crocheters were made that day!

Raquel cuenta un poco de que trata la actividad y quien participó en la organización.

Raquel cuenta un poco de que trata la actividad y quien participó en la organización.

Una abuela vino con sus dos nietas, a las cuales estaba enseñando a tejer. Ambas nietas hicieron su aporte en forma de una vincha y un hermoso cuellito que lució con mucho orgullo antes de entregarlo para que abrigue a otro niño que lo necesita.

This beautiful lady arrived with her two grandchildren, who were both learning to knit. They both finished a head band and a cowl, which one of them modeled with great pride before adding it to the rest of the donations, for it to warm another child.

abuela

 

Tejiendo Tejiendo Tejiendo
resultadosA las 17 horas se salió a entregar los resultados de tan hermosa labor, directamente a los niños que los iban a recibir.

At 17 hours the results of a day of glorious knitting and sharing were delivered directly to the children that were the intended recipients.

resultados
entregaEl evento fue organizado por Raquel Lejtreger, Malabrigo, y la Intendencia de Soriano y contó con el apoyo de San Lorenzo Dolores Club, La Pasionaria Universo Creativo, Passaparola Films, Secretaría de Deportes (Dolores) y muchísima gente de Mercedes y Dolores que colaboró con ideas y ganas de participar.

The event was organized by Raquel Lejtreger, Malabrigo, and the Intendencia de Soriano with the support of San Lorenzo Dolores Club, La Pasionaria Universo Creativo, Passaparola Films, Secretaría de Deportes (Dolores) and a lot of people from Mercedes and Dolores who collaborated with ideas and eagerness to participate and help.

Dolores se trama en los medios previo a la actividad:

http://www.fadu.edu.uy/patio/novedades/dolores-se-trama.html

http://infodol.com.uy/16/08/2016/dolores-se-trama/

http://www.agesor.com.uy/noticia.php?id=25344

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *